「かじ」で変換すると「鍛治」
「かじや」で変換すると「鍛冶屋」
個人的には「鍛冶」が正しいと思うので石鍛冶の神秘家と打ちたい時いつもモヤモヤする。
なんかこう予測変換が痒い所に手が届かないんだよなぁ。

コメント

まんぷく太郎
2014年6月13日22:12

同じと思ったら微妙に違うんですね

ビブリオン
2014年6月13日23:10

「にすい」か「さんずい」か、だね。
気になるなら単語登録しろよって話なんだけどどうしても前の携帯と比べてしまう。
「はっぴー」と入力したら「ハッピーターン」なんか候補に出さなくていいから「happy」を出せと。さらに言うなら「happy」と入力したとき「happy」と「HAPPY」だけじゃなくて「Happy」を出せと。

…キン肉マンがリアルタイムで読めるようになったから許すけど。

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索